본문 바로가기
영어공부/EBS

3/5 입이 트이는 영어: Empty Nest Syndrome

by 울13 2025. 3. 5.
반응형

 

Empty Nest Syndrome

 

When children grow up, get married, and set off on their own, the parents left at home often experience what is called "empty nest syndrome." We have a son in his 30s. He showed no interest in marriage for a while. But one day, he finally announced that he was tying the knot.

​자식이 자라서 결혼을 하고 떠나가면, 남아 있는 부모는 흔히 '빈둥지 증후군'이라는 것을 겪는다고 합니다. 저희에게는 30살이 넘은 아들이 있습니다. 한동안 결혼에 대한 생각이 없던 아들이 어느 날 드디어 결혼을 하겠다고 했습니다.

 

That's when the problem began. From the moment my son declared his intention to marry, I started feeling empty inside. I began experiencing an early onset(병이나 질환, 증세에 쓰임) of empty nest syndrome. My mind tells me to be happy, but it's not easy to bear the pain of feeling like my son is leaving.

​그런데 문제가 생겼습니다. 아들이 결혼하겠다고 공표를 한 순간부터, 저는 허전한 마음이 들기 시작했습니다. 때 이른 빈둥지 증후군을 겪게 된 것입니다. 머리로는 기쁘다가도, 막상 아들이 떨어져 나가는 느낌의 아픔을 견디기가 쉽지 않습니다.

 

Even so, because I have always actively supported his getting married, I can't share my inner emotional conflict with my family. I'm trying my best to keep it to myself and not let it show.

​그렇지만, 그동안 아들의 결혼에 대해 늘 적극적인 모습을 보여 기에, 저의 심리적 갈등을 가족들과 함께 나눌 수가 없습니다. 그래서 티가 나지 않게 참으려고 노력하고 있습니다.

 

set off on one's own 독립하다, 홀로 나서다

experience what is called ~이라는 것을 경험하다

feel empty inside 마음이 허전하다, 공허하다

an early onset of ~의 조기 발병[발현] ex) adult onset disease 성인병

bear the pain 고통을 견디다

actively support 적극적으로 지지하다[장려하다]

inner emotional conflict 심리적 갈등

keep it to oneself 참다, 내색하지 않다

not let it show 티를 내지 않다

Pattern Practice

set off on one's own 독립하다, 홀로 나서다

I set off on my own after I got accepted into college. 대학에 합격하고 나서 나는 혼자 살기 시작했다.

I can't believe our daughter is setting off on her own. 딸아이가 독립한다는 것이 믿어지지 않는다.

feel empty inside 마음이 허전하다, 끓하다.

I felt empty inside for a long time after that. 그 이후로 나는 한참 동안 마음이 허전했다.

I felt empty inside after my cat died. 고양이가 무지개 다리를 건너자 나는 마음이 너무 공허했다.

keep it to oneself 참다, 내색하지 않다

I didn't agree, but I kept it to myself. 나는 동의할 수 없었지만, 내색하지 않았다.

If you're in pain, don't keep it to yourself. 아프면 참지 말고 말을 해.

 

Dialogue Practice

A: Your son is getting hitched soon, right? 아들이 조만간 결혼하죠?

B: Yes, finally. The wedding date is early next month. 네, 드디어 다음 달 초에 결혼하네요.

A: You're fianlly done raising him! That must really be a load off your chest. 이제 다 키우셨네요! 정말 홀가분하시겠어요.

B: I guess so, but on the other hand, I already feel a bit empty inside. 그렇긴 한데, 한편으로 마음 한 켠이 벌써부터 텅 빈 것 같아요.

A: Oh no, that sounds like empty nest syndrome. 아이고, 빈둥지 증후군 같네요.

B: The sense of emptiness is sometimes harder to handle than I expected. 공허한 감정이 생각보다 견디기 힘들 때가 있어요.

 

be a load off someone's chest 홀가분하다

 

오늘의 암기 문장

I can't believe our daughter is setting off on her own. 딸아이가 독립한다는 것이 믿어지지 않는다.

I didn't agree, but I kept it to myself. 나는 동의할 수 없었지만, 내색하지 않았다.

 

반응형