본문 바로가기
영어공부/EBS

12/24 입이 트이는 영어: My Daughter Wants a Pet

by 울13 2024. 12. 24.
반응형

 

My Daughter Wants a Pet

 

I'm a mom raising a 10-year-old daughter. She has wanted a puppy since she was seven, but the conditions weren't ideal at the time. So, I told her we'd think it over again when she turned ten.

​저는 10살 딸아이를 키우고 있는 엄마입니다. 아이는 7살 때부터 강아지를 키우고 싶어 했지만, 당시에는 여건이 여의치 않았습니다. 그래서 딸이 10살이 되는 무렵에 다시 생각해 보자고 했습니다.

​*Let's think it over again.

 

As her tenth birthday approaches, she has started asking again about getting a companion animal, as we promised. Even my husband is of the same mind, saying it would be good for her emotionally. But feeding, cleaning, and looking after the pet will fall squarely on me, so I can't agree as easily.

​어느새 10살을 앞두고 있는 아이는 약속대로 반려동물을 키우자고 다시 조르기 시작했습니다. 남편도 아이 정서상 동물을 키우는 게 좋을 것 같다며 동참하고 있고요. 하지만 먹이기, 청소, 돌보기가 결국 온전히 저의 책임이 될 게 눈에 보여, 쉽게 허락한다는 말이 나오지 않습니다.

 

We ruled out dogs and cats because they need a lot of attention and shed fur. Then, at a reptile exhibition(엑시비션), my daughter became interested in a beginner-friendly snake called a "ball python(파이뜬)." She really wants one, but I can't take the plunge because the snake's food is mice. Having wild animals like that in our home gives me the creeps.

​강아지와 고양이는 손이 많이 가고 털도 많이 날려서 제외했습니다. 그러다 파충류대전 전시회에서 아 이는 '볼파이톤'이라는 초심자용 뱀을 마음에 들어 했습니다. 아이는 몹시 키우고 싶어 하는데, 뱀의 먹이가 쥐라서 선뜻 키우지 못하고 있습니다. 저는 그런 야생 동물을 집에 들이기가 무섭습니다.

 

conditions arent ideal 여건이 여의치 않다

think it over again 다시 생각해 보다

be of the same mind 생각이 같다

be good for someone emotionally ~에게 정서상 유익하다

fall squarely(완전히,100%) on 온전히 ~ 몫이 되다

rule out 제외하다, 배제하다

shed fur 털이 빠지다 ex) Cats shed fur 혹은 Cats shed.

cant take the plunge 선뜻 하지 못하다

give someone the creeps ~를 소름 끼치게 하다. 무섭게 하다

* That sound always gives me the creeps.전에 본 적이 없다면 좀 오싹할 수도 있다.

 

Dialogue Practice

A: My son's begging us to get a puppy. 아들이 강아지를 키우자고 난리네요.

B: He is at the age for that. 한창 그럴 나이일 거예요.

A: How did you end up getting a dog? 강아지를 어떻게 기르게 되셨어요?

B: The kids begged us so much that we eventually gave in(항복하다) to them. 저희도 아이들 성화에 못 이겨 결국 기르게 되었어요.

A: But doesn't caring for the dog fall squarely on mom? 그런데 강아지 돌보는 게 온전히 엄마 몫이 되지 않나요?

B: That goes without saying. All the kids do is play with the dog. 말해 뭐 해요. 애들은 놀아 주기만 하죠.

beg someone to ~에게 하자고 조르다, 애원하다

be at the age 그럴 나이다

eventually give in to 결국 ~에게 응하다, 양보하다

go without saying 말할 것도 없다

 

 

반응형